niedziela, 30 sierpnia 2015

o tym przysłowiu uczniowie nigdy nie pozwalają zapominać


I’ve never tried it myself, but I’m willing to believe whoever created this proverb, which suggests that it is impossible to make someone do something unless they are willing. It appears in the collected proverbs of John Heywood (1546), which helped popularize a number of famous sayings, from ‘I know on which side my bread is buttered’ to ‘Beggars should be no choosers’. And horses made another appearance – he also advised ‘that some man may steal a horse [is] better than [that] some other may stand and look upon.’ That proverb hasn’t proved so popular. . 
i jaka internacjonala jest kultura- chyba we wszystkich narodach europejskich to powiedzenie ( a właściwie powiedzenia) jest znane.
Jakie jeszcze znacie? Bo ja mam parę za pazuchą (co to jest pazucha? Właściwie, to gdzie ja je trzymam?)
W komentarzu tłumaczenie.

1 komentarz:

  1. Można doprowadzić konia do wodopoju, ale nie zmusi się go do picia.
    Nigdy nie sprawdziłam tego osobiście ale wierzę autorowi, który sugeruje, że nie zmusi się nikogo do robienia rzeczy wbrew jego woli. . Powiedzenie to pojawiło się w kolekcji przysłów zebranych przez Johna Heywooda (1546), co pozwoliło na popularyzację paru znanych powiedzeń: „Ja wiem z której strony chleb jest posmarowany” lub „Żebrak nie wybiera” (po polsku mamy odpowiednie inne powiedzenie- o KONIU właśnie;-)). Koń ma jeszcze u Heywooda jedną odsłonę: "Lepiej jest ukraść komuś konia, niż być jego stróżem” (Coś przypomina mi to filozofię Kalego z „Pustyni i puszczy”) Ale to przysłowie nie zyskało popularności

    OdpowiedzUsuń